約 3,039,996 件
https://w.atwiki.jp/arrow/
Arrow:http //www.arrow-arrow.com アローはあなたの日記であり、愚痴であり、そしてあなたの感情の記憶です。 Arrow より Arrow は、「non-しがらみ」で楽しめるSNS。らしいです。 気軽に楽しみたい、でも、ちょっと分かんないぞー、って感じもあるみたいなので、ちょっとこんなの作ってみました。 まずは、2012年3月5日に始まった「Share Arrow」についてのみ、まとめてみました。 「Share Arrow」について知る
https://w.atwiki.jp/scrow/pages/7.html
RSSを取り込んで一覧表示(rss) #rss(ここにRSSのURL) もしくは #rss(ここにRSSのURLを入力) と入力することで指定したRSSを取り込んで一覧表示します。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/269.html#id_a0e79757 たとえば、#rss(http //www1.atwiki.jp/guide/rss10_new.xml) と入力すると以下のように表示されます。 #showrss plugin Error showrssプラグインでのatwiki.jpのRSSの取り扱いはできません。#recentなどをご利用ください。
https://w.atwiki.jp/housoukinsi/pages/272.html
歌手 Pink Floyd(ピンク・フロイド) リリース 昭和42(1967)年 レーベル 作詞 Syd Barrett(シド・バレット) 作曲 Syd Barrett(シド・バレット) 編曲 放送禁止理由 女性の下着を盗むという趣味を持つ変質者(アーノルド・レーン)が警察に捕まり、刑務所に入れられるというもので、倫理的に問題がある との説 豆知識 BBCで放送禁止 曲を聴く方法 (注) 実際の視聴は行っておりませんので、問題箇所が修正されている可能性があります。 【試聴】iTunesMUSICStore(要iTunes) 参考(リンク) カオスの本棚 - 放送禁止歌 part5 Wikipedia - アーノルド・レーン 歌詞 SongMeaning Arnold Layne had a strange hobby collecting clothes, moonshine washing lines they suit him fine On the wall hung a tall mirror distorted view, see through, baby blue he got it Oh Arnold Layne, it s not the same it takes two to know, two to know, two to know, two to know why can t you see Arnold Layne, Arnold Layne,Arnold Layne Now he s caught a nasty sort of person they gave him time, doors bang chaingang he hated Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne don t do it again 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/verdade/pages/15.html
概要 .Verdade./ヴェルダーヂ 設立者/GarNET 設立日/2008/09/26/ 人数/26
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/54.html
新トリストラム (NEW TRISTRAM) [話しかける] Deckard%20CainDeckard Cain The Skeleton King was once our beloved lord, Leoric. He was driven mad by Diablo s evil. He lost both of his sons--and his very soul--before he was finally defeated. Now it seems he s risen to plague this land once again. 骸骨王はかつては我々に敬愛されたレオリック王である。彼はディアブロの魔性によって狂人となってしまったのだ。二人の子を亡くし――王の心は更に苦しみ、その上で討ち取られた。そして今、王は苦しみをこの大地に広げようとしているのだろう。 DemonHunter A tragic story, but I cannot reach the fallen star until I face him. 悲劇的な話だが、そいつが居ては私は隕石まで辿り着けない。 Monk Nonetheless, the Skeleton King bars my path to the fallen star. しかし、骸骨王は隕石を探す邪魔でしかない。 WitchDoctor Leoric should be in the Unformed Land, yet he stands between me and the fallen star. レオリック王は荒れ果てた大地で、私と隕石の間に立ちはだかっている。 Wizard Leoric s tale is sad, but I am here to find the fallen star and the Skeleton King stands in my way. レオリック王の話は悲しいが、私は隕石を探しに来ているのだし、骸骨王は邪魔でしかない。 Barbalian A sad tale, but I seek the fallen star and he stands in my way. それは悲しい話だな。でも、私は隕石を探さねばならず、骸骨王は邪魔だ。 Deckard%20CainDeckard Cain The key to defeating him lies in his old crown. Seek out our blacksmith, Haedrig; he knows of its whereabouts. 打ち倒すには彼の王冠が役立つだろう。鍛冶屋のヘイドリグを探すといい、彼なら詳しいはずだ。 [ここで話は一旦完了し、ケインはリアと話し始める] Deckard%20CainDeckard Cain Leah, you should not dismiss the signs so lightly. Do you not believe the evidence of your own eyes? リアよ。これらの兆候(隕石の落下や死者の甦り)を軽んじてはいかん。自分の目で見たものが信じられんのか? LeahLeah Horrors have visited Tristram before and it endured. トリストラムの町はこれまでにも災難に見舞われてきたけど、こうして無事に残っているじゃない。 Deckard%20CainDeckard Cain But what of the texts? The Zakarum tomes warn of a falling star. しかし、数々の古文書はどうじゃ?ザカラム教団の経典は、空から隕石が落ちてくることを警告しておる。 Deckard%20CainDeckard Cain The Horadric scrolls spoke of the dead rising and the Lord of Lies. The Prophecy of the End Days says that the end of all things, the first sign shall apeear in the Heavens! ホラドリムの古文書には、死者の甦りや嘘の王(ベリアル)のことが書かれておる。世紀末の預言書には、この世の終わりが来る時、最初の兆候は天空に現れるであろうと書かれておるのじゃぞ。 LeahLeah Yes, you ve been telling me about the texts since I was eight years old, Uncle. I just don t think we should read too much into them. えぇ。それらの古文書の話は、私が8歳の頃からうんざりするほど聞かされてきたわ。でも、それを鵜呑みにすべきじゃないと思うの。 [話しかける] 【選択肢】Who Are You? (あなた自身について) +... Deckard%20CainDeckard Cain I am the last of the Horadrim. I couldn t always claim this. In fact, if I had turned to the Horadric teachings sooner, Diablo could have been stopped before his reign of terror began. わしはホラドリム(古より黙示録に備えてきた賢者の集まり)の最後の生き残りじゃ。とはいえ、胸を張って言えるものじゃない。実際、わしが代々受け継がれてきたホラドリムの教えに耳を傾けていたら、ディアブロ(恐怖の王)の復活を阻止できたじゃろうに・・・。 DemonHunter You cannot believe this. 誰だってこの世の終わりなんて話は信じませんよ。 Monk You cannot believe this. 誰だってこの世の終わりなんて話は信じないでしょう。 WitchDoctor You cannot believe this. 誰でもこの世の終わりなんて話は信じないでしょう。 Wizard You can t truly believe that. そんな話、誰だって信じられませんよ。 Barbalian You cannot believe this. 誰だってそんな話信じないさ。 Deckard%20CainDeckard Cain When the first signs appeared, I did nothing. I had shrugged the old tales off like they were so much fantasy, and Tristram-no, the world-has paid dearly for my arrogance. 初めて兆候が現れた時、私は何もしなかった。古文書に書かれてあるのは作り話だと決め付けて気にしていなかったのじゃ。そのせいで、旧トリストラムは・・・いや、世界は取り返しのつかない代償を払うことになってしまった・・・。 Deckard%20CainDeckard Cain I have tried to make up for my failings. Leah and I have spent her lifetime scouring the world, collecting pieces of the Prophecy of the End Days. わしはその埋め合わせをしようとしてきた。わしはリアを連れて世界中を駆けずり回り、黙示録の預言書のかけらを集めてきたのじゃ。 Deckard%20CainDeckard Cain If I can decipher it, we will have the key to defeating the Lords of Hell. わしがそれを解読できたら、地獄の王達を打ち破る方法をきっと見つけることができるに違いないのじゃ。 【選択肢】Prophecy of the End Days (終焉の日の予言) +... Deckard%20CainDeckard Cain The Prophecy of the End Days is contained within the Horadric tomes I inherited from my ancestor Jered Cain. わしが先祖のジェレッド=ケインから受け継いだ数多くのホラドリムの書物の中に、黙示録の預言書がある。 Deckard%20CainDeckard Cain It is a warning to those who could interpret it regarding Hell s ultimate invasion of our world, written by many different people throughout history in many different lands. それは、世界中の異なる国の異なる言葉で、長い年月の間に幾人もの人々によって書かれており、解読できる者達に対して、地獄から私たち人間の世界への侵略を警告しておるのじゃ。 Deckard%20CainDeckard Cain All known versions of the Prophecy are incomplete. I have spent a good part of the past twenty years trying to complete it. I am certain it holds the answers to defeating the Lords of Hell. しかし、一般に知られた預言書はどれも未完成じゃ。わしはこの20年間のほとんどをそれを完成させるために費やしてきた。ここに地獄の王を打ち破る方法があると確信しておる。 【選択肢】Your Adopted Niece (姪っ子について) +... DemonHunter You and Leah seem very close. あなたとリアはとてもよく似ているよ。 あなたとリアはとても親密なようだが。 Monk You draw great strength from your love for Leah. リアを愛する思いがあなたの力になっているのか。 WitchDoctor The bond between you and Leah is strong. あなたとリアはとても強い絆で結ばれている。 Wizard I notice a great fondness between you and Leah. 二人の愛を感じるよ。 Barbalian You and Leah seem to care much for each other. お互いをいたわっているんだね。 Deckard%20CainDeckard Cain I do not know what my life would have been like had I not raised her. リアはわしが育てないほうがよかったのかもしれない。 あの子がいてくれなかったら、わしの人生はどうなっていたことか Deckard%20CainDeckard Cain Oh, it must be difficult for Leah, following an old man on a mad search for the secrets to defeating the Lords of the Burning Hells. ああ、リアにとっては、地獄の王を打ち倒す秘密を研究する年寄りに着いていくのはつらいものに違いない。 ああ、地獄の王達を打ち倒す秘密のための狂気の探索にむかう老人を追うのは、リアには難しかったに違いない Deckard%20CainDeckard Cain Heh. But though she has seen her share of mysterious things, she is still unsure of my quest. I can understand; she has never seen anything like Diablo and his brothers. フム。それでもリアは、全てをわかっているわけではないが、私とともに不思議なことを学んできた。そしてわかったことは、リアはディアブロとその兄弟たちについては全くの無知ということじゃ。 はあ。だが、たくさんの神秘を共にしてきたにもかかわらず、あの子はまだわしの使命を理解してくれない。わしにはわかる。あの子はディアブロやその兄弟たちにまるで興味がない 【選択肢】Mad King Leoric (狂気のレオリック王) +... DemonHunter Leoric was driven mad by Diablo? レオリックはディアブロによって狂わされたのですか? Monk Diablo caused Leoric s madness? レオリックはディアブロのせいで狂ったのですか? WitchDoctor Leoric s madness was caused by Diablo? レオリックが狂った原因はディアブロのせいですか? Wizard You said Diablo drove Leoric mad? ディアブロがレオリックを狂わせたっていうんですか? Barbalian Diablo drove Leoric to madness? ディアブロがレオリックを狂わせたんですか? Deckard%20CainDeckard Cain Leoric resisted Diablo s attempts to posses him, but the effort left him weak and confused. When his son Albrecht was kidnapped to be a vessel for Diablo, it destroyed any sanity Leoric had left. レオリックはディアブロの企てに抵抗したが、その努力が彼を弱らせ、混乱させた。彼の息子、アルブレヒトがディアブロの器となるべく、誘拐されたとき、レオリックを完全に狂わせてしまった レオリックは彼自身を支配しようとするディアブロの意志には抗えたが、その結果、弱り、混乱した。アルブレヒトがディアブロの器となるべく誘拐されたとき、レオリックは残っていた最後の理性を失ってしまった。 DemonHunter What did Leoric do as the Skeleton King? 骸骨王になってしまったレオリックはその後、どうしたんですか? Monk What did Leoric do after he became the Skeleton King? 骸骨王になってしまった後、彼はどうしたんだろう? WitchDoctor After Leoric was the Skeleton King, what then? レオリックが骸骨王になってしまったその後は? Wizard What happened after he became the Skeleton King? 骸骨王になってしまった後、何がおきたんですか? Barbalian And after he became the Skeleton King? 彼が骸骨王になったその後は? Deckard%20CainDeckard Cain He commanded an army of the dead deep within the cathedral, finally serving the Lord of Terror he had resisted while alive. 彼は、大聖堂内にいる、死の軍隊を率いることになった。結局、彼は、生前に抵抗していた恐怖の王に仕えることになったのだ Deckard%20CainDeckard Cain Many adventurers tried and failed to slay the Skeleton King. It was left to Leoric s eldest son, Aidan, to finally kill the monster his father had become. 多くの冒険者たちが骸骨王に挑んだが、討伐に失敗した。結局、モンスターとなってしまった父を殺すために残されたのは、レオリックの長男、エイダンだった。 多くの冒険者たちが骸骨王に挑んだが、討伐に失敗した。だがついに、レオリックの長男、エイダンがモンスターとなった父親は倒した。 [話しかける] 【選択肢】Adria (エイドリアについて) +... DemonHunter What did you learn of your mother? 何を母親に習ったの? 母親について何かわかったか? Monk What did you learn about your mother? 何を母親に習ったの? WitchDoctor Do you have knowledge of your mother? 母親に教えてもらった? Wizard What did you discover about your mother? 母親について何か発見はあった? Barbalian What did you learn of your mother? 何を母親に習ったの? LeahLeah She wasn t from Tristram originally. She came here during the troubles. 彼女は元々トリストラムの出身じゃなかった。トラブルに巻き込まれて、ここへとやってきた 彼女は元々トリストラムの人間じゃなかった。トラブルの真っ最中にここへとやってきたの 補足:トラブルの真っ最中=初代ディアブロのストーリの頃 LeahLeah She was in search of something, but I am not sure what. She reminds me of Uncle Deckard, obsessed with the war between angels and demons. 彼女は何かを捜していた。それが何かまでは私には分からないけど。彼女はデッカードおじさんみたいに天使と悪魔の戦いについて調べていたわ。 【選択肢】Adria s Death (エイドリアの死因) +... DemonHunter How did your mother die? どうしてあなたのお母さんは死んだのですか? Monk How did your mother die? どうしてあなたのお母さんは死んだのですか? WitchDoctor How did Adria pass to the Unformed Land? どうしてあなたのお母さんは形のない世界へと旅立ってしまったのですか? Wizard How did your mother die? どうしてあなたのお母さんは死んだのですか? Barbalian How did your mother die? どうしてあなたのお母さんは死んだのですか? LeahLeah Well details are hazy, but I know that Adria was obsessed with chasing the arcane. She knew she could never raise a child. あまりよく覚えていないのだけど、母は、不可解な研究にとりつかれていたわ。彼女は、自分が子どもを育てるなんてできないと分かっていたの。 LeahLeah Uncle Deckard believes that the madness and horror of her life finllay caught up with her. デッカード叔父さんは、狂気と恐怖とが彼女の人生をとらえてしまったのだと信じていたわ デッカード叔父さんは、狂気と恐怖が彼女の命を奪ってしまったと思っているみたい 【選択肢】Leah s Childhood (リアの幼少時代) +... LeahLeah Uncle Deckard and I traveled all over the world in my youth, looking for lost lore and artifacts. It was so exciting--crawling around ancient temples, digging through forgotten crypts... まだ小さかった頃、失われた知識や遺物を求めてデッカードおじさんと私は世界中を旅したわ。古代の寺院を潜り抜け、忘れられた地下壕を掘り進み…それはとても刺激的だったわ。 LeahLeah I feel fortunate that Uncle Deckard raised me the way he did. The things I learned from him... But now I don t know. I see what his obsession with his quest has cost him... has cost us... デッカードおじさんに育てられて私は幸運だったと思う。彼から学んだ色々な事…でも今は解らないの。彼が執着した使命のために、彼の払った犠牲…私達の払った犠牲は理解しているつもりだけど…。(←スミマセン、どなたか適切に修正願います。) デッカードおじさんに育てられて私は幸せだったわ。いろいろな事を学んだ...でも今は解らないの。おじさんの使命への執着が、おじさんと私から何を奪ったかがわかるから... [話しかける] 【選択肢】The Blacksmith (鍛冶屋) +... Captain Rumford These dark events tax us. I worry for Haedrig, our blacksmith, most of all. His wife has been injured, and he is tasked with seeing to those who may turn. 悪い事ばかりが起きている。ヘイドリグ、我々の鍛冶屋の事が一番心配なんだ。彼の妻は怪我を負ってしまっているが、彼には怪我をした者達が変わらぬ様に見張る役でもあるんだ。 Captain Rumford His family has suffered under this curse before. His grandfather, the chancellor to King Leoric, was killed when the evil first spread over Tristram twenty years ago. 彼の親族は今の忌まわしき状況になる以前から災難続きだ。レオリック王の大法官を勤めていた彼の祖父は、20年前の事件のときに殺されているんだ。 [話しかける] Villager You re the one who saved Cain! You must help us survive the Skeleton King, too! あんたケインを救った人だろ!あんたなら骸骨王からも俺達を護れそうだ! [話しかける] Villager Bless you for saving Deckard Cain. I don t know what Leah would do, what any of us would do, if Cain were truly lost. ケインを助けてくれてありがとう。もしもケインを失っていたら、リアや私たちはどうなってしまったことか。 [話しかける] Mayor%20HolusMayor Holus So this is how ends? They dragged my cart from the road, but for what? I can t get it repaired. Might as well dig a hole and die in it. だからそのまましておくのか?やつらは道を塞いでいた荷車を寄せた。だが、それが何になる?荷車はもう修理できない。墓を掘って死ぬしかないか。 DemonHunter If you ve given up, then you re already dead. 諦めたら、死んだも同然さ。 Monk Give up then. Or live for a better day. あきらめてもいいが、明日のために努力することもできるはず。 WitchDoctor Your fear poisons you. You must quiet your fear and help your town. 恐怖はあなたの心を蝕んでいる。あなたは恐怖に打ち勝って、あなたの町を助けるべきだ Wizard If that will make you feel better, perhaps you should. それで気が張れるなら、恐らくそうしたらいいさ。 それで気が張れるなら、どうぞご自由に。 Barbalian And then you would rise as a shambling corpse and find my blade buried in your skull. You still live--make the best of it. で、その後、ふらふら歩き回る死体として甦って、俺の剣がおまえの頭蓋骨を砕くのに気付くわけだな 屠殺亭(THE SLAUGHTERD CALF INN) [近づくと] Villager You know what would take everyone s mind off their troubles? One of Theodas s great comedies. 日々の苦難を一時的に忘れさせてくれるものって分かるかい?テオダスが作った面白い喜劇さ。 Tired Patron I ve seen one of them. Two men dressed as women, screeching at each other and tearing their bodices? Oh, that d cheer me right up. その手の喜劇なら見たことがある。二人の男が女装して、お互いに金切り声を上げたり、服を破いたりするやつだろ?確かに、あれ見たら元気が出るよな。 Villager Glad to hear it. Rehearsal is in three hours! 賛成してくれて嬉しいよ。それじゃ、3時間後にリハーサルしよう。 [話しかける] Villager Did you know that King Leoric had his own wife executed? Terrible, terribe things happened when he went mad... レオリック王が自分の奥さんを処刑したって知ってたかい?気がふれてしまったとはいえ、酷い・・・、酷い話だよ・・・。 レオリック王は自分の妻まで処刑してしまったって知ってたかい?王が狂った後、恐ろしいことがたくさんあったんだ... [話しかける] Villager Will Leoric s spirit never rest? Why was he cursed so? レオリックの魂は浮かばれていないのでしょうか?なぜ彼は呪われてしまったのでしょうか? レオリックの魂が浮かばれることはもうないのかな?なぜそこまで呪われなくてはならなかったんでしょう? [話しかける(1回目)] Villager Cleared out the old town and rescued Deckard Cain? I m never betting against you again. この古ぼけた町から化け物どもを一掃して、デッカード=ケインを助け出しただって?あんたが失敗する方には、もう賭けないことにするぜ。 [話しかける(それ以降)] Villager Wasn t the Skeleton King meant to be dead? Well, I mean, I know he was dead, but wasn t he supposed to be really dead? He should have the decency to stay dead. Again. 骸骨王って言うからには、死んでたんだろ?いやさ、俺が言いたいのは、奴が死んだのは知ってるが、ホントに死んだんだよな?おとなしく死んでればいいんだよ。もう一回さぁ。 [話しかける] Bron the Barkeep See, the problem is, they never should have named this place New Tristram . We wouldn t be getting attacked all the time if we were called, oh I don t know, New Wellington, would we? 分かるか?この場所を“新”トリストラムなんて名づけなきゃ良かったんだ。もしこの町の名前が違ってて、え~と、そうだな、例えば“新ウェリントン”とかいう名前だったら、魔物どもに襲われることもなかったんだ。 新トリストラム(NEW TRISTRAM) [商品切り替え時] Arghus the Collector Yes, yes, I ve got some new things in today that I m sure you ll love! やあやあ、今日は新しいものが手に入ったよ。きっと気にいると思うぜ。 [通常時、下記いずれか] Arghus the Collector Each of my items is very special to me, but I suppose I can sell you one or two things if I must. とっておきがいくつかあるんだが、もしもどうしてもというなら、一つか二つなら売ってあげてもいいぜ。 Arghus the Collector You ve got to promise me you ll take good care of whatever I sell you. あんたに売ったものは大事に使うって約束してくれよ。 Arghus the Collector Don t touch anything unless you re buying it. I like to keep my inventory clean. もしも買わないんだったら、触らないでくれ。商品をきれいなままにしておきたいもんでね。 [近づくと] Villager Leah spent all night alongside the blacksmith s wife tending the wounded. リアは、一晩中、負傷者を介抱する鍛冶屋の奥さんの傍に付き添っていたよ Villager What? She was out defending the gates this morning. What is driving that woman? 何だって? 彼女は今朝、この門を護るために外に出ていったよ。何が彼女を衝き動かしているんだろう [近づくと] Eran Did you hear? Old Rumford has us down to half rations. How are we supposed to fight if we re starving? 聞いたか?ランフォードの老いぼれめ、俺達の飯の分配を半分に抑えてるって。腹が減ったら、どうやって戦えって言うんだよ。 Joshua The rest of the town is down to quarter. Including my wife. But you can quit if you want. 町民の飯の分配は4分の1になっちまったよ。俺の女房もそのうちの一人さ。だが、嫌なら抜けたっていいんだぜ。(町を出て行くか、首をくくればいいじゃないか。)
https://w.atwiki.jp/crow3276/pages/3.html
更新履歴 取得中です。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/31720.html
【登録タグ CD CDA SeikoPCD 全国配信】 前作 本作 次作 Aletheia Affectio - SeikoP 流通 即売 配信 委託 発売 2014年4月27日 2014年4月 2014年5月 価格 ¥500 ¥500 ¥500(税別) サークル Garnet Cathedral 紹介 SeikoPことムツキセイ氏の5曲入りCD。 M3-2014春で初頒布。 とらのあなで委託販売が行われていた。 bandcamp、note、BOOTH、メロンブックスDLでダウンロード販売が行われている。 曲目 刻は廻る Almas Leyenda Snow Around Affectio Deorum Manawydan リンク 作者ブログ とらのあな コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/44377.html
【登録タグ 作Y 作り手】 【ニコニコ動画】%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E6%A5%BD%E6%9B%B2 特徴 作曲やアプリの開発をしてます。ギターは下手です。ラーメンよく食べます。 リンク Twitter YouTube 曲 Ace/Yonet Christmas Time Complex Heart Critical Error Departure -Distant Journey- Labyrinth in My Mind Liar/Yonet Melancholy Rain Metropolis My Wish New Generation Petal/Yonet Recording History Restriction/Yonet Route/Yonet Shooting Star -in the Unknown Galaxy- Thousand Blades Tumultus Unknown World/Yonet Visible Utopia Wanderer in the Dark Winter Town Another Sky/Yonet 偽りの鏡 回帰錯綜ストラグラー キブンダダサガリ 暗い現実を消し去って Seaside Romance セブンスヘブン 謎を解く鍵 Period/Yonet 不正ディストーション ミライペダル Romantice Air 渡り鳥として CD まだCDが登録されていません 動画 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1576.html
Sayonara Home Run! The Art of the Japanese Baseball Card Steven HellerJohn GallGary Engel Engel - Hell und Dunkel. Unsichtbare Maechte umgeben uns Gary Kinnaman? Engel. Himmlische Boten, Heiler und Beschuetzer Glennyce S. Eckersley?Gary Quinn? Genetically Modified Foods Safety Issues Developed from a Symposium Sponsored by the Division of Agricultural and Food Chemistry at the 208th National Meeting of the American (Acs Symposium Series) Karl-Heinz Engel?Gary R. Takeoka?Roy Teranishi? Aroma Active Compounds in Foods Chemistry and Sensory Properties (Acs Symposium Series) Gary R. Takeoka?Karl-Heinz Engel?Matthias Guntert?Karl Heinz-Engel? Debt Collection Improvement Act of 1996 Status of Selected Agenciesª Implementation of Administrative Wage Garnishment Gary T. Engel? Von Engeln geleitet. Finden Sie Ihre geistigen Fuehrer und Ihr wahres Ziel Gary Quinn? Debt Collection Improvement Act of 1996 Major Data Sources Inadequate for Implementation of the Debtor Bar Provision Gary T. Engel?Kenneth Rupar? Civil Fines and Penalties Debt Review of U.S. Customs Serviceªs Management and Collection Processes Gary T. Engel?Steven R. Haughton? Civil Fines and Penalties Debt Review of Osmªs (Office of Surface Mining) Management and Collection Processes Gary T. Engel? Civil Fines and Penalties Debt Review of Cmsª (Centers for Medicare and Medicaid Services) Management and Collection Processes Gary T. Engel? Debt Collection Treasury Faces Challenges in Implementing Its Cross-Servicing Initiative Gary T. Engel? Physical Chemistry for the Biosciences Gary Drobny?Thomas Engel?Philip Reid? Physical Chemistry for the Biosciences Gary Drobny?Tom Engel?Philip Reid? Introduction to Organic Laboratory Techniques A Small Scale Approach (Brooks/Cole Laboratory Series for Organic Chemistry) Gary M. Lampman?George S. Kriz?Randall G. Engel?Donald L. Pavia? Introduction to Organic Laboratory Techniques Small-Scale Approach (Saunders Golden Sunburst Series) Gary M. Lampman?George S. Kriz?Randall G. Engel?Donald L. Pavia? Introduction to Organic Laboratory Techniques A Microscale Approach (Brooks/Cole Laboratory Series for Organic Chemistry) Gary M. Lampman?George S. Kriz?Randall G. Engel?Donald L. Pavia?
https://w.atwiki.jp/marukooz/pages/31.html
かかし The Scarecrow マンチキンのお百姓に作られた。現在では親友のブリキの木樵りの治めるウィンキーにとうもろこしの形の家を建て、暮らしている。 体中に藁が詰まっている。古くなると新しい藁と取替える。顔はマンチキンの農場に住んでいるジンジャーに描き直してもらっている。 ドロシーに出会うまでは普通のかかしとしてマンチキンのとうもろこし畑に立っていたが、「自分の頭の中には藁ばかりで脳ミソがない」ことを悩んでいた。<魔法使い>にそのコンプレックスを解消してもらってからは、自分の脳ミソにはかなりの自信を持っている。 15作目の「The Royal Book of Oz」では、マンチキンのお百姓に作られる前のかかし(!)(つまりかかしの前世)が紹介されている。 初出作品:「オズの魔法使い」